13327
Croghan, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Look at other dictionaries:

  • 13327 Reitsema — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Reitsema symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = discovery site = discovered = , designations = yes mp name = 13327 alt names = 1998 SC24 mp… …   Wikipedia

  • БОНДОВЫЙ СКЛАД — склад, приписанный к определенной таможне, на котором можно хранить импортные товары. При этом пошлины уплачиваются лишь в случае отправки товаров внутрь страны. Хранение на Б.с. ограничено определенными сроками, по истечении которых товары… …   Юридический словарь

  • Фишер (Fisher) Ирвинг (1867-1947) — американский экономист, представитель неоклассического направления экономической мысли. Основные работы: лПокупательная сила денег Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Фострем Альма Августовна (Folstrom-Rode) — Фострем (Альма Августовна, Folstrom Rode) известная финская певица (родилась в 1861 году), ученица Ниссен Саломон. Пела в Москве на казенной сцене (1890 1899) …   Биографический словарь

  • глинолечение — (син. гиттиолечение) метод теплолечения, основанный на применении нагретой лечебной глины …   Большой медицинский словарь

  • Azymous — Az y*mous, a. [See {Azym}.] Unleavened; unfermented. Azymous bread. Dunglison. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • corn chip — noun Date: 1950 a piece of a dry crisp snack food prepared from a seasoned cornmeal batter …   New Collegiate Dictionary

  • Бриоски, Викентий Иванович — (Brioschi) исторический живописец; род. в 1786 г. во Флоренции, ум. в 1843 г. в С. Петербурге. Художественное образование он получил во флорентийской академии у П. Бенвенути. В 1811 г. Бриоски приехал в С. Петербург и продолжал занятия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • 乞巧樓 — (乞巧樓, 乞巧楼) 乞巧的彩樓。 唐 王建 《宮詞》之九二: “每年宮女穿針夜, 敕賜諸親乞巧樓。” 五代 王仁裕 《開元天寶遺事》卷下: “宮中以錦結成樓殿, 高百尺, 上可以勝數十人, 陳以瓜果酒炙, 設坐具以祀牛女二星, 嬪妃各以九孔針五色線向月穿之, 過者為得巧之候, 動清商之曲, 宴樂達旦, 謂之乞巧樓。” 宋 孟元老 《東京夢華錄‧七夕》: “至初六日七日晚, 貴家多結綵樓於庭, 謂之乞巧樓。” 明 梁辰魚 《普天樂‧詠時序悼亡》曲: “羡誰家乞巧樓頭,… …   Большая китайская энциклопедия

  • GODRON — s. m. Certains plis ronds qu on faisait autrefois aux fraises, et qu on fait encore aux jabots de chemise, à certaines coiffures des femmes, etc. Dans ce premier sens, il a vieilli. GODRON, en termes d Orfévrerie, se dit de Certaines façons qu on …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”