10973
Slate Hill, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes)

Abbreviations dictionary. 2012.

Look at other dictionaries:

  • 10973 Thomasreiter — BASEPAGENAME is a main belt asteroid with an orbital period of 1226.9040008 days (3.36 years).cite web | url = http://ssd.jpl.nasa.gov/sbdb.cgi?sstr=10973 | title = JPL Small Body Database Browser | accessdate = 2008 07 07 | publisher = NASA] The …   Wikipedia

  • ISO 10973:1995 — изд.1 E TC 96/SC 5 Краны грузоподъемные. Руководство по запасным деталям раздел 53.020.20 …   Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)

  • Процент-Нетто — процент, исчисляемый после уплаты налога. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • гатофилия — (gatophilia; исп. gata кошка + греч. philia влечение, любовь) см. Айлурофилия …   Большой медицинский словарь

  • askant — adj. 1. toward the side, rather than directly ahead; used of a glance. Syn: askance, sidelong. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cineplex — noun Etymology: cinema + plex Date: 1980 a complex that houses several movie theaters …   New Collegiate Dictionary

  • Битяговский, Даниил Михайлович — дьяк, убийца царевича Димитрия; † 15мая 1591 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • 丹井 — 1.丹石之井。 晉 王嘉 《拾遺記‧晉時事》: “傍有丹石井, 非人所鑿……續人髮以為繩, 汲丹井之水, 久久方得升之水。” 2.煉丹取水的井。 南朝 梁 江淹 《雜體詩‧效謝靈運<游山>》: “乳竇既滴瀝, 丹井復寥泬。” 唐 顧況 《山中》詩: “野人愛向山中宿, 況在 葛洪 丹井西。” 清 吳偉業 《送楊懷湄擢臨安令》詩: “ 許椽 仙居丹井在, 謝公 游策碧雲深。” …   Большая китайская энциклопедия

  • ESPRINGALE — s. f. Espèce de fronde dont on se servait anciennement dans les armées …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ENRAGER — v. intr. être saisi de la rage. Il n’est plus usité dans cette acception qu’au participe passé. Un animal enragé. Ce chien est enragé. Fig. et fam., Manger de la vache enragée, éprouver beaucoup de privations et de fatigues. ENRAGÉ, ÉE, signifie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”